中国語文法 程度補語
補語とは
ピンイン:wài biān lěng de hěn
中国語の補語とは、動詞や形容詞の後ろに置き、その動詞や形容詞の表す動作や状態について後ろから説明を加える構文のことです。
例文中国語:外边冷得很。ピンイン:wài biān lěng de hěn
中国語 天気 外边起风了
外边起风了
ピンイン:Wàibian q
これは「存現文」表現です。「存現文」とはある場所に何かが存在したり、現れたりする文のことです。 自然現象や天候を言うときに、この構文をよく使います。
例文中国語:外边起风了ピンイン:Wàibian q
英姿飒爽
英姿飒爽
ピンイン:yīngzī sàshuǎng
日本語:さっそうたる姿
中国語の“英姿”は女性の凜としたかっこいい姿を現します。男性にはあまり使用しない表現なので、注意が必要です。
例文中国語:英姿飒爽ピンイン:yīngzī sàshuǎng
日本語:さっそうたる姿
気持を表す中国語
我太高兴了。
ピンイン:Wǒ tài gāoxìng le
日本語:とて
“太”+形容詞+“了”は「とても…」の意味です。人を褒めるや叱る時など、感情を表現する時によく使う表現です。
例文中国語:我太高兴了。ピンイン:Wǒ tài gāoxìng le
日本語:とて
中国語 道案内フレーズ②
我家在电车站的附近。
ピンイン:Wǒ jiā zài diàn chē zhàn de fùj
中国語で目的地がどこにあるかを言うには、「(~は)+“在”+場所」の語順になります。
例文中国語:我家在电车站的附近。ピンイン:Wǒ jiā zài diàn chē zhàn de fùj
中国語 道案内フレーズ①
走三分钟就到
「走三分钟」は「3分間歩」、「到」は「到着する」です。「就」は「だけで」という意味を表します。このような形の中では、“走三分钟”だけで「~歩けば」という条件の意味となります。
例文中国語:>走三分钟就到脱税の女優ファン・ビンビンを当局が締め出しか
新型コロナウイルスの感染拡大時期に、一気に盛り上がりを見せた芸能人のライブコマース戦だが、中国の女優ファン・ビンビン(范冰冰)の出演を中国当局が禁じたのではないかと話題を集めている。
2018年に巨額脱税騒ぎを起こし
今朝有酒今朝醉
今朝有酒今朝醉
ピンイン:jīnzhāo yǒu
「今朝有酒今朝醉」を直訳すると、今朝酒あれば今朝酔うという意味です。要は将来への見通しをもたず、ただなんとなく一日一日を送る生活態度
例文中国語:>今朝有酒今朝醉ピンイン:jīnzhāo yǒu
望梅止渴
望梅止渴
「望梅止渴」を直訳すると、梅の実を想像してのどの渇きを止めるという意味です。空想で自分をなぐさめることや、実現できそうにないことを想像して、自分で自分をだますような表現となります。
例文中国語:>望梅止渴黔驴技穷
黔驴技穷
ピンイン:qián
「黔驴技穷」とは、技を使い切って、窮地に追い込まれる意味のことわざです。相手のことがたいしたことがないという表現です。使うときには気をつけたほうが良いでしょう。
例文中国語:>黔驴技穷ピンイン:qián